ローマ人への手紙 10:19 - Japanese: 聖書 口語訳19 なお、わたしは言う、イスラエルは知らなかったのであろうか。まずモーセは言っている、 「わたしはあなたがたに、 国民でない者に対してねたみを起させ、 無知な国民に対して、 怒りをいだかせるであろう」。 この章を参照ALIVEバイブル: 新約聖書19 ユダヤ人は、神の救いを拒むなら、その救いがほかの人たちに与えられることを知っていたのだろうか? もちろんだ! というのは、その昔、モーセの時代に、すでに神はこう告げていたからだ。 「わたしは、無知な異教のすべての国民に救いを与えることで、わたしの民にねたみを起こし、 その目を覚まさせよう」―― 【聖書:申命記32:21より引用】 この章を参照Colloquial Japanese (1955)19 なお、わたしは言う、イスラエルは知らなかったのであろうか。まずモーセは言っている、「わたしはあなたがたに、国民でない者に対してねたみを起させ、無知な国民に対して、怒りをいだかせるであろう」。 この章を参照リビングバイブル19 さらにユダヤ人は、もし自分たちが神の救いを拒むなら、その救いはほかの人々に与えられることを知っていたのでしょうか。もちろん知っていました。というのは、その昔モーセの時代に、すでに神はこう告げておられたからです。 「わたしは、無知な異教の諸国民に 救いを与えることで、 わたしの民にねたみを起こさせ、 その目を覚まさせよう。」(申命32・21) この章を参照Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳19 それでは、尋ねよう。イスラエルは分からなかったのだろうか。このことについては、まずモーセが、 「わたしは、わたしの民でない者のことで あなたがたにねたみを起こさせ、 愚かな民のことであなたがたを怒らせよう」 と言っています。 この章を参照ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)19 ってことは、イスラエルの人々はそれを理解できなかったということなのか?そうだな~!その答えは以前、神がモーセを通して語った時のことばに戻れば分かるだろう。 「わたしは、お前たちに嫉妬心を抱かせるために、 本当のわたしの国民ではない国民を使うのだ。 何も知らない無知の国民たちを使うことで、 お前たちを怒らせる!」——【申命記32:21より引用】 この章を参照聖書 口語訳19 なお、わたしは言う、イスラエルは知らなかったのであろうか。まずモーセは言っている、/「わたしはあなたがたに、/国民でない者に対してねたみを起させ、/無知な国民に対して、/怒りをいだかせるであろう」。 この章を参照 |